Theoretische Praxis des TCT-H (R) (notula nova 95)

(Das selbstkritische Moment: wir finden uns berückt, wissen aber nicht wo. So lange dieser Ort nicht glasklar benannt werden kann, weisen wir den Genuss der Gemeinschaft zurück). Wir dichten und findichten:

die feinsten Töne

nochmals verbessert die Zeit

freut sich die Chance

TCTH1

Dazu stellt sich ein kleiner Theorie- und Konzeptentwurf ein: Das The Chomskytree-Haiku (TCT-H) ist ein Bild-Text-Lektüre-Montage-Cutup-Verfahren. Oder so ähnlich.

– Pragmatischer Text (wie vorhanden im Ferienhäusschen, aus regionalen Informationsmedien, Din A 5, hauptsächlich, wird markiert und gestaltet.)

– Die Markierungen extrahieren Wortmaterialien, die gleichzeitig durch visuelle Strukturen in Anlehnung an Chomsky-Bäumchen und der poetischen Idee der generativen Transformationsgrammatik präsentiert werden.

– Es gelten (wenn möglich) haikupoetologische Prinzipien (Zeitigkeit, Zeiligkeit, Silbigkeit, Bildräumlichkeit).

– Das Ergebnis ist ein polyvisuelles, polytextuelles, polystrukturelles, polytheoretisches Dingens (Image).

– Wortwolken (tag clouds) und Kategorien werden durch Unterstreichungen (rot / blau) versinnbildlicht und runden das Image ab bzw. öffnen (und schliessen gleichzeitig) einen semantischen Bewegungsraum jedes einzelnen Haiku und seiner visuellen Struktur.

– The Chomskytree-Haiku ist in diesem Sinne eine Konzeptarbeit, angelegt auf 10 Elemente (als Blogeinzelposts / Scans).

– Die Rhizomigkeit ergibt sich aus dem anschliessenden Ausstellungskonzept. Die einzelnen Originalseiten werden (schwarz) gerahmt, präsentiert, idealerweise in der im einzelnen Blatt zugrundeliegenden Treeästhetik (Verbindungen mit schwarzen Schnüren, rote und blaue Klebestreifen ergänzen auf weissem Hintergrund das so als Metastruktur gedachte Bildinstallat.

– Diese metastrukturelle Hängung soll wieder und wieder (an verschiedenen Orten, zehnmal insgesamt) reproduziert werden und die verbundenen Rahmen / Images sind in je neuer Ordnung – als Variationen, also – zu hängen. Die The Chomskytree-Aktion und -theorie (Baum / Wurzel als Organisationsprinzip) wird mit dem Theorieantagonisten des Rhizoms (Deleuze / Guattari, Kontingenz und das Allesmitallemverbundensein) kontrastiert. Das so arrangierte The Chomskytree-Haiku (Rhizome) stellt sich durch einen Metatree im kontinuierlichen Wandel / in kontinuierlicher Transformation her. Eine sogemässe Thematisierung kontingenter, visuell-textueller Strukturen – auch auf nächsthöherer Ebene – symbolisiert die Idee einer / von Post-Theorie.

Oh, schon 15h15. Zeit für das Ritual mit dem Sonnensegel.

Tiger gehen nebenher











































Quote „Piet steuerte das Auto über die glatten Pflaster, durch Gassen und über schmale Brücken, über einen Platz mit einem … Auf den Schiffen waren Häuschen, und aus den Schornsteinen stieg Rauch. Die Menschen in den Straßen trugen alle …“ (o.S.)
Source Tiger gehen nebenher: Roman. Kim Nyo Wi. Schweizer Druck- und Verlagshaus, 1962 – 308 Seiten
Keywords Rauch, Pflastersteine, Autos, Senioren, Graffiti
Retrieved erste 3 von 5 Keywords in http://books.google.com/
Produced 26.02.2009, 05:32 PM
Added 18.11.2009, 01:35 AM
Time 1:02
Raw File VID00055.AVI
Entry No 0014
Size 15‘560 KB / MP4
Broadcast Public
URL (Video) http://www.youtube.com/watch?v=okK2qcBVyXk
Status Live!
Amazon Review Noch keine Kundenrezensionen vorhanden.

@etkbooks twitterweek (20100821)

nbp: 2007-12-28 strapazierter Lauttransfer in Möglichkeitsform http://bit.ly/9Y002r / @fabeblau war etwas misverständlich. interessierte mich da für scheffel-theorien … / fabeblau: @schoschie @etkbooks Umberto / @fabeblau michael? rainer? helmut? peter? / (möchte dafür keinen dank. nein. man kann das ja auch gar nicht sehen. nein, nichts ist sichtbar.) / hat ein wlannetz für diverse devices zurechtgefrickelt und nutzt sein g1 mit cherry rplayer nun auch als webradioreceiver fürs küchentivoli. / melancholisiert und fragt sich, wie die bc wohl heute ausschaute http://bc.etkbooks.com/opac/ / RT @TiddlyWiki: TiddlyWiki 2.6.1 released: http://trunc.it/agh6m / Zweihundert Steine sind besser als zweihundert Steine. / antwort: http://trunc.it/agp5f / RT @berlinergazette: Gibt es noch Originale? http://bit.ly/aQtrHv #lbn / sobjektwerdung #wörter / nbp: Mollet, Li: sondern (Auszug) http://bit.ly/9HlHTN / “Sechs Gramm Caratillo” mit Klaus Kinski http://trunc.it/abgt5 / martinlindner: @etkbooks danke, das beruhigt mich. (keine ironie hier.) der text könnte natürlich noch einiges an stil-überarbeitung vertragen. / @martinlindner gefällt mir! “Identität 2.0: Das hier ist Privatbesitz” http://is.gd/enclK #lbn / warum schmeckt kaffee in hellen tassen heisser? / nbp: Ein paar Wahrheiten über Heinekenbier (notula nova 94) http://bit.ly/9kHEbM / ein wlanfähiges lauftextdisplay für aktualisierende feedtitelanzeigen sollte man jetzt haben. / möchte jetzt aber auch nichts gegen #bielefeld gesagt haben … / “Bielefeld sagt ja wohl alles”. / VisuellePoesie: @etkbooks vielen dank 🙂 / Personalmutationen #wörter / @VisuellePoesie nice! RT @litblogs_net: Visuelle Poesie » “A” chapbook is out now! http://bit.ly/9JSFCu / nbp: TCT-H (R): H02 http://bit.ly/bkRH1j / nbp: Die kalte Schulter http://bit.ly/ddvlN3 / http://saintghetto.blogspot.com/2010/06/saint-ghetto-19-21-november-2010.html #pipeline



(12 gramm caratillo)

2007-12-28 strapazierter Lauttransfer in Möglichkeitsform

die farbe das dunkel

getrunken leer getrunken das

gibt gibt

ja

doch

wo

dort? dort? wie das?

strapazierter Lauttransfer in Möglichkeitsform Freundschaft geredet gefoppt wir bleiben in Kontakt verwunderter Sprachgalopp oder mein hüpfendes Lämmerherz du : in stockende Taxifahrt übersetzte Historie sprachtransferiert (und jeder Herrscher 1 Stadt) also sprachtransferiert fort fort durch die Städte von Al-Qahiira mit dir oder roba picchia so zirka gerufener Verlust von reden im Durchzug zappe TRANS Wort um Wort feriere : fröhliches Dehnen oder verwundetes Areal lauter Transfer und sie erstreckt sich : Oder doch? Ein einzelnes Krokodil noch, vielleicht, zwei, unterhalb des Damms von Assuan? Aber damals? Vor viertausend Jahren? Habe einzelne Fotos gelöscht Zeilen Wörter

index