It takes a long long time (notula nova 6)

Ein Wasserhahn tropft

langsam vergeht der Morgen

ununterbrochen

(Die Dauer, nur unterbrochen vom Bewusstsein der Dauer. Für einen flüchtigen Moment).

Die Katze starrt in ein Mauseloch. (Unbewegt). Das Loch starrt zurück. (Voller Konzentration).

Demnächst beginnt ein Zivildienstleistender seine Arbeit bei meinem Münchner Freund. Sei Name ist Paul Polz.

Mauersegler sein – in einem Land ohne Mauern.

T. schnarcht. Aber sie schnarcht sehr schön.

Oh! (notula nova 5)

An einer harten Rinde kauen. Pane rustico. In der Täfelung. „Vom Bänkli vor em Huisli da gseh-a-i diä Praht wo dŕ liäb God im Maiä fir d’Mäntschä hed gmacht“. (This is a weeping song. Und: „God“, wie ausgesprochen von Adrian Leverkühns Neffen).

Die junge Spinne webt ihr Netz um einen Geranienstock. Und zweifelt nicht.

In der Qualitätszeitung: Arbeiter in Wädenswil begeht bei Gespräch mit Chef Suizid.

Gazpacho (andalusische Art)

Bildunterschrift: Ne buvez jamais d’eau! (Die Zeichnung auf der Toilette: Ein Bub uriniert in hohem Bogen in einen Teich. Gleichzeitig springt ein Frosch aus diesem und speit Wasser aus. Ein Ein- und Angriff auf das Verstehen des wohl bekanntesten Bashō-Haiku: Ein alter Sumpf / Ein Frosch im Sprung / Oh! das Geräusch des Wassers). Oh!

Grüne Dinge (notula nova 4)

Die strenge Konsequenz, aber auch das, was das Eigentümliche (die quidditas, Washeit und die spezifische Differenz des Haiku, der EPIPHANIE und der BEGEBENHEIT (incident, H.A.)) ausmacht, ist der Zwang zum Nicht-Kommentar. (Barthes, Vorbereitung, ?)

Montaigne: So gibt es triumphale Niederlagen, die es mit jedem Sieg aufnehmen können.

Nebel lichten sich

Kähne vertäut an dem Steg

Zwei müde Fischer

Seit Nächten immer die gleiche Sequenz eines spannenden Hörspiels lauschen. An der immergleichen Stelle in einen tiefen Schlaf fallen. (Die Bedeutung dieser Stelle. Narkotische Dichtung? Spez. sprachl. Eigenschaft oder Atmosphäre? Der Beschluss, diese Stelle auch einmal tags zu hören).

Bruder Klaus hat seine Familie verlassen, um sich in einem angrenzenden Tal zu Tode zu hungern. Wo ist da der heilige Moment? Und die quidditas?

Notiz (notula) > Nota (notatio). (Barthes, 15). In der Notula also die Beschaffenheit eines Textes vor der Überführung in ein anderes Medium. Vor dessen Bearbeitung, Formenwechsel, Form. (Das ungeschliffene Ereignis, incident? Ursprünglichkeit?)

Surfgitarren. (Geschmeidig, beiläufig). Green things have entered my skin. (So far: Ich kann mich nicht erinnern je ein Mofa besessen zu haben. Ich kann das allerdings auch nicht ausschliessen.)

Und: Die Welt scheint nicht so informiert zu sein, wie viele denken. Kein Mensch schrieb über den Vulkanausbruch am vergangenen Tag bei Luzern.

“Satori” aber auch mit Blitz zu übersetzen. Die Entladung zwischen zwei Schichten. (Das Leuchten, das Beobachten dessen, Lesen, Nachvollziehen, Erkennen. Doppeltes Blitzen. Donnern?)

Suspension of disbelieve (notula nova 3)

This suspension of believe. Ich spreche mit dem Kapitän. Heute setzen wir über, sagt er.

Die Spatzen. Die Spatzen sind hier nun endgültig ansässig geworden. Sie warten in den Bäumen auf den Windstoss, der ihnen Brotkrumen vom Esstisch auf dem Balkon in den Garten befördern wird.

Der Kapitän schweigt. Er ist sehr mit sich beschäftigt. Und den anderen Elementen der Geschichte. Ich schlage das Buch zu, vergesse ein Zeichen hineinzulegen, blicke hinauf auf den Höhenkamm.

Werbeschrift an der Hauswand gegenüber. Maurer sehen, was sie gemacht haben. Die Lehre mit Stolz. Am Sonntag haben sie gearbeitet. Heute ist Ruhe an der Strasse.

Drei Bilder (Mittlere Reihe, v.o.n.u., Text: Rückseite):

Frau Ana Maria Etli,

starb den 28 Weinmo:

1827 alt 70 Jahr.

Meister Johan Melter

Zurgilgen starb den 15

Zener 1795 alt 39

Jahr

P. Andreas Heyman pinxit

1825.

Anton Stockman, pinxit.

Bildnis von Frau D Justine Imfeld-Burck

Alpsnack.

Summchöre, Streicher (notula nova 2)

Visperterminen im Oberwallis. (Das auffällig gewordene Kleine). Dagegen: das Geheimnis der Andenbären (im TV-Programm). Der Fernseher ist kaputt. Überhaupt: Tierwelt.

Überhaupt: Wort Kammer Spiele

(Auf dem Aschenbecher, fast eine Kinderschrift: chi compra è mia mogli chi paga sono io.)

Kurz vor dem Regen: Grande Duelle, Parte Prima (Luis Bacalov). Summchöre, Streicher.

Ein king 500 pieces puzzle. 14“ X 19“. Foals. Die Unschärfe der Weide am unteren Bildrand erschwert die Einrichtung des Rahmens. Erste Arbeit hier: die Selektion der Rahmenelemente aus dem Oberflächengros. Mühsame Rekonstruktion. Am ersten Tag nur wenig Paarbildung.

Die Lamas in der Nachbarschaft haben Nachwuchs bekommen. Das Zweitgeborene, Schwarze mit den weissen Beinen, findet die Zitzen der erschöpften Mutter nicht. Die Mutter wird gemolken. Das Kleine bekommt das Gemolkene mit dem Schoppen. (Lama-Trekking in der Schweiz. Eigenes. Alterität. Und so weiter.)

Eine Abendstimmung in Öl. Gerötete Wölkchen. Hellblaues, ins Blaue geschwenktes Firmament. Wiese im Wind. Laubwald, Horizontale. Der Rahmen (Gold, gülden, verbraucht) in der Fläche, Summe, Grösse: entsprechend diesem Sujet. 1:1. (Ist das schon Ironie?).

Ich schweige, geschwätzig nur meine Texte. (Ein Aschenbecher fällt vom Balkon.)